- Katılım
- 3 yıl 8 ay 22 gün
- Mesajlar
- 25,274
- Tepkime puanı
- 8,721
- Yaş
- 35
- Konum
- Memed' Home
- İsim
- CHRS
- Memleket
- Neresi?
- Meslek
- IzdırapÇI
- Cinsiyet
- Medeni Hal
“Yüz Kelimelik Övgü” (百字讃, bǎizìzàn), 1368’de Yuan Hanedânı’na son vererek Ming Hanedânını kuran Çin İmparatoru Hong Wu (kişisel adı Zhu Yuanzhang, Çince: 朱元璋) (21 Ekim 1328 - 24 Haziran 1398) tarafından Peygamber Efendimiz için yazılan 100 karakterlik bir övgüsüdür . Bu şiirin kopyaları, Çin’in Nanjing kentindeki birçok camide sergilenmektedir.
İmparator Hong Wu (Zhu Yuanzhang)
Hong-Wu, gayrimüslim olmasına rağmen, Nanjing, Yunnan, Guangdong ve Fujian’da birkaç caminin inşasını emretmiştir. Nanjing’deki Jinjue Camii’ni yeniden inşa etmiş ve yönetimi sırasında çok sayıda Hui (Müslüman Çinli) bu şehre taşınmıştır.
İngilizce çeviri:
Çince orjinali:
Şiirin mevcut kopyalarından biri olan Dongguan Camii, Xining
Çin’in en eski camisi Xi’an’da bir başka yazıt.
Qián kūn chū shǐ
Kainatın yaratılışından bu yana,
天籍注名
Tiān jí zhù míng
Allah, elçi atamayı kararlaştırmıştı.
傳教大聖
Chuán jiào dà shèng
Bu büyük, imanlı adam
降生西域
Jiàng shēng xī yù
Batı diyarlarında dünyaya geldi.
授受天經
Shòu shòu tiān jīng
O, kutsal kitabı getirdi.
三十部冊
Sān shí bù cè
O kitap otuz parçaydı.
普化眾生
Pǔ huà zhòng shēng
Tüm alemler için rehberdi
億兆君師
Yì zhào jūn shī
Tüm yöneticilerin emiri oldu
萬聖領袖
Wàn shèng lǐng xiù
Her mukaddesin başıydı o
協助天運
Xié zhù tiān yùn
Destek alarak önemli insanlardan
保庇國民
Bǎo bì guó mín
Ümmetini selam yoluna eriştirdi
五時祈祐
Wǔ shí qí yòu
Beş vakit namaz ile
默祝太平
Mò zhù tài píng
Sükunet, umut ve barışla
存心真主
Cún xīn zhēn zhǔ
Allah’a dayanıyordu tüm kalbiyle
加志窮民
Jiā zhì qióng mín
Fakirler için umut oldu.
拯救患難
Zhěng jiù huàn nàn
Onları felaketlerden, zorluklardan kurtardı
洞徹幽冥
Dòng chè yōu míng
Karanlığın üzerlerine çöktüğünü görünce
超拔靈魂
Chāo bá líng hún
Ruhları ve alemleri aydınlattı.
脱離罪業
Tuō lí zuì yè
Uzakta kaldı tüm günahlar
仁覆天下
Rén fù tiān xià
Kelimeler yetmez ona teşekküre
道冠古今
Dào guàn gǔ jīn
Kutlu yolu sundu bize
降邪歸一
Jiàng xié guī yī
Tüm şeytanları mağlup etti
教名清真
Jiāo míng qīng zhēn
Onun dini saf ve haktır.
穆罕默德
Mù hǎn mò dé
Muhammed,
至貴聖人
Zhì guì shèng rén
Soylu ve büyüktür.
İmparator Hong Wu (Zhu Yuanzhang)
Hong-Wu, gayrimüslim olmasına rağmen, Nanjing, Yunnan, Guangdong ve Fujian’da birkaç caminin inşasını emretmiştir. Nanjing’deki Jinjue Camii’ni yeniden inşa etmiş ve yönetimi sırasında çok sayıda Hui (Müslüman Çinli) bu şehre taşınmıştır.
İngilizce çeviri:
Çince orjinali:
Şiirin mevcut kopyalarından biri olan Dongguan Camii, Xining
Çin’in en eski camisi Xi’an’da bir başka yazıt.
百字讃 (Bǎizìzàn: Yüz Kelimelik Övgü)
乾坤初始Qián kūn chū shǐ
Kainatın yaratılışından bu yana,
天籍注名
Tiān jí zhù míng
Allah, elçi atamayı kararlaştırmıştı.
傳教大聖
Chuán jiào dà shèng
Bu büyük, imanlı adam
降生西域
Jiàng shēng xī yù
Batı diyarlarında dünyaya geldi.
授受天經
Shòu shòu tiān jīng
O, kutsal kitabı getirdi.
三十部冊
Sān shí bù cè
O kitap otuz parçaydı.
普化眾生
Pǔ huà zhòng shēng
Tüm alemler için rehberdi
億兆君師
Yì zhào jūn shī
Tüm yöneticilerin emiri oldu
萬聖領袖
Wàn shèng lǐng xiù
Her mukaddesin başıydı o
協助天運
Xié zhù tiān yùn
Destek alarak önemli insanlardan
保庇國民
Bǎo bì guó mín
Ümmetini selam yoluna eriştirdi
五時祈祐
Wǔ shí qí yòu
Beş vakit namaz ile
默祝太平
Mò zhù tài píng
Sükunet, umut ve barışla
存心真主
Cún xīn zhēn zhǔ
Allah’a dayanıyordu tüm kalbiyle
加志窮民
Jiā zhì qióng mín
Fakirler için umut oldu.
拯救患難
Zhěng jiù huàn nàn
Onları felaketlerden, zorluklardan kurtardı
洞徹幽冥
Dòng chè yōu míng
Karanlığın üzerlerine çöktüğünü görünce
超拔靈魂
Chāo bá líng hún
Ruhları ve alemleri aydınlattı.
脱離罪業
Tuō lí zuì yè
Uzakta kaldı tüm günahlar
仁覆天下
Rén fù tiān xià
Kelimeler yetmez ona teşekküre
道冠古今
Dào guàn gǔ jīn
Kutlu yolu sundu bize
降邪歸一
Jiàng xié guī yī
Tüm şeytanları mağlup etti
教名清真
Jiāo míng qīng zhēn
Onun dini saf ve haktır.
穆罕默德
Mù hǎn mò dé
Muhammed,
至貴聖人
Zhì guì shèng rén
Soylu ve büyüktür.